Tradurre dall'italiano al francese e dal francese all'italiano con sfumature linguistiche

Tatiana Osoblivaia

19/09/2023

Industria dei Servizi linguistici
Navigare nel labirinto linguistico che separa l'italiano dal francese è un compito formidabile, in cui le sfumature della pronuncia, le complessità grammaticali e le sottigliezze culturali richiedono la finezza di un vero conoscitore delle lingue. Quando ci si trova al bivio della traduzione, riflettendo sulle sfide che queste ...
Leggi di più
Tradurre dall'italiano al francese e dal francese all'italiano con sfumature linguistiche

9 cose da considerare quando si sceglie la giusta agenzia di traduzione

Come per qualsiasi altro tipo di attività, quando si sceglie un fornitore di servizi di traduzione che deve lavorare assieme a te si dovrebbe prendere in considerazione una serie di cose, dalla credibilità dell'agenzia alla qualità della traduzione che fa alla disponibilità del suo servizio clienti. Per aiutarti ...
Leggi di più

Traduttore Freelance o Agenzia di Traduzione: chi dovresti assumere per il tuo prossimo progetto di traduzione

Prima o poi, questo momento arriverà. Tra un mese oppure tra una settimana o tra un giorno, la tua azienda raggiungerà il punto in cui tutti se ne renderanno conto: Henry non capisce di cosa si sta parlando. Dobbiamo tradurre tutto. O forse sarà il nuovo capo ad ...
Leggi di più

Come tradurre un sito web WordPress?

Radu Șargu

21/04/2021

SEO Multilingue
  Perché tradurre WordPress? Esportare il contenuto ...
Leggi di più

Cos'è il SEO multilingue, la ricerca di parole chiave e come far funzionare il tutto

12/04/2021

SEO Multilingue
  Se tu t’intendi di SEO, molto probabilmente sai quali passi si dovrebbero fare quando si entra in un gioco di SEO multilingue. Ma se non ti fossi mai avventurato nel business dei siti web multilingue per te sarebbe ottimo trovare un esperto che eseguirà il ...
Leggi di più

Quali sono le 10 lingue che Google Traduttore non supporta? (E PoliLingua si)

Tatiana Osoblivaia

04/12/2020

Servizi di traduzione
'Se non lo sai cerca su Google, se non lo capisci usa Google Traduttore'. In questi giorni, sembra che questo algoritmo sia inciso nella mente di ogni persona che va online. Eravamo abituati a pensare che Google Traduttore (GT) sia il posto perfetto in caso di ...
Leggi di più

PoliLingua ISO Certification

Tatiana Osoblivaia

17/05/2019

Industria dei Servizi linguistici
PoliLingua’s translation services certified with ISO 17100:2015 quality standards It is our pleasure to announce that PoliLingua has been certified as an ISO 17100:2015 compliant. This standard provides the requirements for a translation agency’s core processes, ...
Leggi di più

Le lingue del futuro nel mondo degli affari e della traduzione

Tatiana Osoblivaia

19/10/2018

Multilinguismo
“Una lingua ti colloca in un corridoio a vita, due lingue ti aprono ogni porta lungo il tuo cammino” - Frank Smith Le lingue del mondo subiscono cambi in modo repentino, provocati dalle tendenze demografiche, dalle ...
Leggi di più

Perché la traduzione medica è importante?

Tatiana Osoblivaia

13/10/2018

Interpretariato
“Il linguaggio è stato descritto come la tecnologia più essenziale della medicina, lo strumento principale per svolgere le sue attività.” (Jackson, 1998) Il linguaggio è la barriera più comune in qualsiasi ambiente medico, ed è stato identificato come un fattore di ...
Leggi di più
PoliLingua

Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Le nostre traduzioni soddisfano e superano gli standard di qualità internazionali. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni.