Il nostro servizio di traduzione IT e localizzazione software include la traduzione di un’ampia varietà di documenti:

  • Procedure
  • Contratti
  • Contratti di servizio
  • Software
  • Manuali delle procedure
  • Serious games
  • Materiali di e-learning
  • Specifiche
  • Siti web
  • Amministrazione

Questo tipo di business sta diventando sempre più globale, il che significa più competizione ma anche un potenziale maggiore per rendere il vostro prodotto un successo. Per aiutarvi a diffondere il vostro software a quante più persone possibili, PoliLingua può tradurre il vostro prodotto in più di 30 lingue, grazie al nostro team di traduttori specializzati.

L’importanza della Localizzazione Software

Uno degli aspetti chiave dei software è la capacità degli utenti di sfruttarli a pieno, beneficiando delle loro funzionalità. Traducendo il vostro software in una moltitudine di lingue, potrete assicurarvi che nessun cliente si senta escluso ed incapace di utilizzare il vostro programma. Ma eseguire una traduzione da voi stessi potrebbe rappresentare un compito troppo grande, che sarebbe meglio affidare ad un team di traduttori tecnici esperti. Noi abbiamo collaborato con numerosi sviluppatori di software, piccole e grandi aziende, per aiutarli a raggiungere il sempre crescente mercato globale.


Di cosa si occupa la Localizzazione Software?

La localizzazione software si occupa di tradurre l’interfaccia utente, ed anche di apportare eventuali modifiche in base alla posizione e alla cultura dei vari utenti. Ciò aiuta il vostro business non solo ad incrementare i profitti attraverso un maggior numero di vendite del vostro prodotto, ma anche a ridurre le spese in termini di numeri di utenti incapaci di sfruttare il vostro software.


Il processo dei Servizi di Localizzazione Software

Internazionalizzazione > Localizzazione > Test di Localizzazione

PoliLingua si impegna, attraverso il processo dei Servizi di Localizzazione Software, a creare la medesima esperienza per tutti gli utenti, in ottica internazionale, indipendentemente dal dispositivo utilizzato.


In qualunque caso, per questo tipo di progetto, risulta di vitale importanza la pianificazione dettagliata di una fase di preparazione, prima di effettuare la traduzione vera e propria. Questo passaggio permetterà di comprendere le necessità del cliente per quanto riguarda il contenuto ed il formato (tipi di file, vincoli tecnici, numero di caratteri consentiti, abbreviazioni, glossari etc.). Per poter unirsi al nostro servizio di traduzione IT, i linguisti devono dimostrare di possedere le seguenti abilità:

  • Conoscenza della terminologia IT
  • Comprensione perfetta della lingua sorgente
  • Eccellenti abilità tecniche
  • Familiarità con strumenti software e pratiche di IT
  • Standard elevati

Ci assicureremo di riconoscere tutte le problematiche relative alla localizzazione nel vostro software attraverso i servizi di traduzione dei nostri esperti, anche grazie all’uso di programmi di Traduzione Assistita dal Computer (inclusi Trados, DejaVu ed altri) per facilitare il processo e garantire i risultati migliori per voi e il vostro business.

Parla con noi

* Il limite di caricamento dei file è di 10 MB.
Selezionare un file

Nessun file scelto

Aggiungere più file
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Parla con noi
PoliLingua

Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Le nostre traduzioni soddisfano e superano gli standard di qualità internazionali. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni.

Informazioni