PoliLingua ISO Certification

Tatiana Osoblivaia

17/05/2019

Industria dei Servizi linguistici
PoliLingua’s translation services certified with ISO 17100:2015 quality standards It is our pleasure to announce that PoliLingua has been certified as an ISO 17100:2012 compliant. This standard provides the requirements for a translation agency’s core processes, ...
Leggi di più
PoliLingua ISO Certification

Le lingue del futuro nel mondo degli affari e della traduzione

Tatiana Osoblivaia

19/10/2018

Multilinguismo
“Una lingua ti colloca in un corridoio a vita, due lingue ti aprono ogni porta lungo il tuo cammino” - Frank Smith Le lingue del mondo subiscono cambi in modo repentino, provocati dalle tendenze demografiche, dalle ...
Leggi di più

Perché la traduzione medica è importante?

Tatiana Osoblivaia

13/10/2018

Interpretariato
“Il linguaggio è stato descritto come la tecnologia più essenziale della medicina, lo strumento principale per svolgere le sue attività.” (Jackson, 1998) Il linguaggio è la barriera più comune in qualsiasi ambiente medico, ed è stato identificato come un fattore di ...
Leggi di più

I vantaggi del marketing multilingue via email

Tatiana Osoblivaia

06/10/2018

Multilinguismo
“La personalizzazione - non riguarda il nome/cognome. Riguarda la rilevanza del contenuto.” - Dan Jak, capo del dipartimento email & SMS, British Gas Nonostante sia vero che l’uso delle ...
Leggi di più

Trascrizione di audio o video. Ne hai bisogno?

Tatiana Osoblivaia

29/09/2018

Interpretariato
“Credi a ciò che vedi. Non a ciò che senti.” Che cos’è la trascrizione di una registrazione audio o video? La trascrizione è un processo che richiede specifiche competenze ...
Leggi di più

La tua azienda ha realmente bisogno di una traduzione professionale?

Tatiana Osoblivaia

21/09/2018

SEO Multilingue
"Un po' di competenza  porta lontano." I servizi di traduzione o consulenza linguistica per la vostra azienda dovrebbero costituire il fulcro delle strategie di mercato se cercate di agire a livello internazionale. Prendiamo ad esempio il vostro sito web aziendale, gli ...
Leggi di più

Perché la memoria di traduzione (TM) e la creazione di un glossario sono importanti?

Tatiana Osoblivaia

15/09/2018

Tecnologia di Traduzione
“La memoria è tesoro e custode di tutte le cose.” – Marco Tullio Cicerone Se non possiedi dimestichezza con l’industria di traduzione, probabilmente confonderai il significato di memoria di traduzione e glossario. Al contrario, chi conosce l’industria comprende come questi strumenti, ...
Leggi di più

Quanto costano i servizi di traduzione e come variano da mercato a mercato?

Tatiana Osoblivaia

07/09/2018

Industria dei Servizi linguistici
“Il prezzo è un elemento semplice e inequivocabile. Nessun cliente pagherà un centesimo in più del reale valore di un prodotto.” – Ron Johnso   Il prezzo è una delle “quattro P” del marketing mix (prodotto, prezzo, promozione, distribuzione). Esso influenza la percezione che ...
Leggi di più

Traduzione del corso di e-Learning. Come farlo correttamente?

Tatiana Osoblivaia

24/08/2018

Industria dei Servizi linguistici
"Quando si tratta di e-Learning, ossia di formazione online, i contenuti sono tutto ciò che conta. Se il contenuto di e-Learning non è progettato in modo magistrale, tutto il resto sarà buttato via." – Cristopher  Pappas, Fondatore di elearningindustry.com Gli educatori e-Learning stanno aprendo un varco in questa ...
Leggi di più
PoliLingua

Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Le nostre traduzioni soddisfano e superano gli standard di qualità internazionali. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni.