Le lingue del futuro nel mondo degli affari e della traduzione
Oct 19, 2018 | Multilinguismo
blog post image
“Una lingua ti colloca in un corridoio a vita, due lingue ti aprono ogni porta lungo il tuo cammino” - Frank Smith Le lingue del mondo subiscono cambi in modo repentino, provocati dalle tendenze demografiche, dalle nuove tecnologie e dalla comunicazione a livello internazionale. Questi cambi interessano sia la comunicazione scritta, sia quella orale. L’inglese potrebbe non essere più la lingua dominante in un futuro e l’esigenza di essere multilingue potrebbe farsi sempre più sentire. Anche se molte lingue si stanno estinguendo, è pur sempre vero che molte altre stanno emergendo e...
Perché la traduzione medica è importante?
Oct 13, 2018 | Interpretariato
blog post image
“Il linguaggio è stato descritto come la tecnologia più essenziale della medicina, lo strumento principale per svolgere le sue attività.” (Jackson, 1998) Il linguaggio è la barriera più comune in qualsiasi ambiente medico, ed è stato identificato come un fattore di rischio con esiti avversi. La comunicazione tra operatori sanitari e paziente è positivamente correlata a migliori outcome sanitari. Regime farmacologico, esami preventivi e soddisfazione del paziente sono alcuni esempi di outcome sanitari. I servizi di traduzione medica sono fondamentali per fornire assistenza sanitaria di qualità ai pazienti di lingua straniera. Ospedali,...
I vantaggi del marketing multilingue via email
Oct 06, 2018 | Multilinguismo
blog post image
“La personalizzazione - non riguarda il nome/cognome. Riguarda la rilevanza del contenuto.” - Dan Jak, capo del dipartimento email & SMS, British Gas Nonostante sia vero che l’uso delle email per le comunicazioni sociali si è attenuato negli anni, lo stesso non si può dire per il marketing. Molti marchi hanno investito considerevolmente nella loro presenza sui social media per promuovere l’immagine del marchio, ma uno studio intrapreso dalla società di software e-commerce Monetate ha scoperto che il 4.24% dei visitatori indirizzati dal marketing via...
Trascrizione di audio o video. Ne hai bisogno?
Sep 29, 2018 | Interpretariato
blog post image
“Credi a ciò che vedi. Non a ciò che senti.” Che cos’è la trascrizione di una registrazione audio o video? La trascrizione è un processo che richiede specifiche competenze e che consiste nell’ascoltare una registrazione, effettuare una ricerca sull’argomento trattato, comprenderne il contesto e riportare il tutto accuratamente in forma testuale scritta. La trascrizione può essere letterale, parola per parola, oppure presentare una riformulazione di alcune parti del discorso. Se ben fatto, il processo può richiedere molto tempo. Come si trascrive un video/audio?
La tua azienda ha realmente bisogno di una traduzione professionale?
Sep 21, 2018 | SEO Multilingue
blog post image
"Un po' di competenza  porta lontano." I servizi di traduzione o consulenza linguistica per la vostra azienda dovrebbero costituire il fulcro delle strategie di mercato se cercate di agire a livello internazionale. Prendiamo ad esempio il vostro sito web aziendale, gli studi attuali dimostrano che se tradotto in  circa 10 lingue, si ottiene circa il 90% degli utenti internet. Qualche semplice calcolo vi persuaderà che il vostro sito può ottenere il 20% di visibilità in più sulla rete se lo traducete in almeno 3 lingue. Non si tratta...