Servizi di Traduzione Professionale

PoliLingua è un'agenzia di traduzione professionale con oltre 20 anni di esperienza, che eroga servizi di traduzione in oltre 200 lingue per aziende, studi legali, enti pubblici e privati in tutto il mondo. Traduttori madrelingua certificati, processo ISO 17100, consegna rapida. Da €25/pagina. Preventivo in 24 ore. 

 

Parla con Noi

I campi obbligatori sono contrassegnati da asterisco (*)

Clicca per caricare o trascina e rilascia
Il limite di caricamento dei file è di 10 MB.

Principali Industrie Servite

Servizi di Traduzione per l’Impresa

Per affrontare con successo le sfide dell’economia globale, è fondamentale per le piccole, medie e grandi imprese inserirsi in un contesto internazionale, guardando non solo agli altri paesi europei, ma anche a mercati in rapida espansione come quelli cinese, indiano o arabo.

PoliLingua supporta il vostro business traducendo documenti dall’italiano a diverse lingue e viceversa, nonché tra coppie di lingue diverse, facilitando così l’ingresso in nuovi mercati. Grazie a traduzioni accurate, potrete comunicare con chiarezza, risparmiando tempo e risorse preziose.

Offriamo servizi di traduzione professionale in vari settori, dalla traduzione finanziaria alla documentazione legale, dai documenti fiscali ai contratti, garantendo sempre precisione e conformità alle normative internazionali. Tra i documenti tradotti figurano anche:

  • Documenti Finanziari
  • Documenti di Viaggio, Visti e Permessi
  • Contratti
  • Documenti di Registrazione
  • Documenti Fiscali

Servizi di Localizzazione Contenuti

Uno dei modi migliori per incrementare il mercato dei tuoi prodotti o servizi è di “localizzarlo” nelle lingue più utilizzate nel settore di business in cui si opera, o in quelle dei nuovi target di mercato. La localizzazione dei contenuti non è semplicemente un processo di traduzione da una lingua a un'altra ma comprende l'adattamento di espressioni linguistiche, misure, valute, date e altro ancora alla cultura straniera.

La localizzazione dei contenuti informatici, come software, applicazioni per smartphone, siti internet e pagine social, è un metodo economico di estendere il vostro business. Se è vero che esistono servizi online per la traduzione di contenuti sul web, è anche vero che la loro qualità è universalmente riconosciuta come scadente, e per lanciare all’estero la vostra immagine avete bisogno di puntare su una traduzione di qualità dei vostri contenuti. I social media sono sempre più importanti per identificare il brand di un’azienda e restare sempre aggiornati sulle sue novità. Localizzare i contenuti di una pagina social deve essere fatto necessariamente da madrelingua, così da poter mantenere intatta la freschezza del linguaggio tipica del messaggio, accattivante e informale. Possiamo tradurre contenuti basati sulla lingua italiana nelle lingue più parlate al mondo o in base ai vostri obiettivi di marketing. PoliLingua può aiutarti nella localizzazione di prodotti quali:

  • Software per Windows, Mac, Linux
  • Applicazioni per IOS, Android, Blackberry e Windows phone
  • Contenuti su social media
  • Localizzazione di videogiochi

Richiedi un Preventivo Gratuito

Localizzazione Siti Web per Mercati Stranieri

Il web proietta il tuo lavoro e la tua compagnia in una dimensione globale, dando accesso da ogni parte del globo alla tua offerta, ma esso non risulta essere sufficiente per una adeguata traduzione dei contenuti. Per questo i nostri traduttori non si limitano a tradurre in lingua straniera il vostro sito internet, ma realizzano nuovi contenuti di qualità nelle lingue straniere dei mercati verso i quali intendete proporre il vostro prodotto. Localizzare un sito web in altre lingue non significa quindi soltanto tradurne i contenuti, ma anche definire insieme al cliente gli obiettivi commerciali e creare strategie decisive per realizzarli: trovare parole chiave efficaci per i diversi motori di ricerca in lingue diverse (p.e. Yandex per il mercato russo, Baidu per quello cinese, Naver per quello coreano, Yahoo Japan per il Giappone), impostare la struttura della pagina in modo diverso per contenuti in alfabeti diversi (ad esempio l’arabo), adattare le descrizioni dei vostri prodotti per un mercato che non li usa correntemente (p.e. nel caso di prodotti tipici italiani) e molto altro ancora.

Per questo i nostri esperti in traduzione e SEO internazionale ti aiuteranno a cercare parole chiave per la ricerca, creare campagne Pay per Click (PPC) ad hoc, e piazzare il vostro sito nelle prime pagine di motori di ricerca stranieri. Per il vostro sito web in lingua straniera offriamo servizi quali:

  • Comunicati stampa nella lingua specifica
  • Articoli di blog multilingua
  • Articoli nella lingua specifica e approfondimenti
  • Email e newsletter nella lingua specifica

Servizi di Traduzione per Privati

In un mondo dove trasporti e media ha abbattuto le distanze e si viaggia sempre più spesso e più lontano, nasce l’esigenza di tradurre documenti e contenuti per poter studiare, lavorare e instaurare contatti in lingua straniera. A questo proposito mettiamo a disposizione i nostri servizi di traduzione per lavori di qualunque lunghezza, per servire al privato cittadino anche per una pagina sola da tradurre. Abbiamo prezzi competitivi e traduttori esperti che vi aiuteranno nella traduzione da e per l’italiano, nella combinazione che vi serve:

  • Documenti di Vviaggio e Visti
  • Contratti
  • Certificati Anagrafici

Pronto a Iniziare? Richiedi un Preventivo Gratuito
Servizi di Traduzione per Privati

Servizi di Traduzione per Sranieri e per le Risorse Umane

In un mondo dove la circolazione di beni e persone è libera ma regolamentata, le risorse umane sono sempre più multietniche e la produzione sparsa in luoghi diversi del globo, è importante poter tradurre agilmente documenti per integrare lavoratori e collaboratori e per poter interagire agilmente con loro. Offriamo a prezzi favorevoli servizi di traduzione di documenti e follow-up dell’iter legale per:

  • pratiche permesso di soggiorno e rinnovo
  • traduzione contratti di lavoro e affitto
  • certificati anagrafici e documentazione per ricongiungimento familiare
  • documenti per regolarizzazione badanti, colf, lavoratori stagionali e a progetto
  • traduzione documentazione per richiedenti asilo
  • traduzione cv, contratti di lavoro, manuali di sicurezza e uso strumentazione, materiale di formazione aziendale, politiche aziendali, codici etici, ricerche di lavoro e molto altro

Traduzioni Editoriali

L’industria culturale italiana è da sempre all’avanguardia e guardata da tutto il mondo per la sua particolarità. Per avere un impatto sul mercato, ma anche sull’immaginario di lettori e fruitori culturali di lingua diversa, è necessario lavorare a traduzioni editoriali di alta qualità che possono trasmettere non solo le parole, ma l’intero mondo e immaginario dell’autore.

Per realizzare una traduzione editoriale sono necessarie competenze e abilità quasi opposte a quelle che sono richieste per le traduzioni di ambito tecnico, scientifico o legale, dove è imprescindibile un’ esattezza terminologica e concettuale. È necessario infatti che il traduttore abbia la capacità di rielaborare un contenuto in modo artistico e letterario, pur mantenendo aderenza alle parole e allo stile dell’ autore, e contestualizzandolo nella lingua e nella cultura della lingua di arrivo (per esempio, tradurre modi di dire e proverbi). L’obiettivo di una traduzione editoriale di qualità è produrre un testo che appaia naturale, senza forzature e completamente comprensibile nella lingua di destinazione. Quando si parla di traduzione editoriale si tende a confonderla con la «traduzione letteraria». Se quest’ ultima tratta solamente di testi di narrativa (romanzi, racconti), poesia, teatro e in alcuni casi cinema, e investe solo il 2% delle traduzioni mondiali; la traduzione editoriale é un macrogruppo che comprende traduzioni letterarie, saggistiche, giornalistiche, settoriali e che investono molti ambiti della parola scritta, parlata e diffusa su web.

Hai Bisogno di Assistenza?

Hai bisogno di un servizio di traduzione, localizzazione, doppiaggio o di qualsiasi altro servizio linguistico? Richiedi un preventivo personalizzato e ti risponderemo entro 24 ore.