Desktop Publishing

Per documenti editoriali e commerciali offriamo servizi di localizzazione, impaginazione, grafica e redazione.

Hai bisogno di un preventivo per la tua traduzione?

Desktop Publishing e Typesetting


Desktop Publishing e Typesetting  

Il bisogno di servizi di pubblicazione editoriale in lingue straniere in Italia sta crescendo rapidamente nella misura in cui la nostra società diventa sempre più globale e interconnessa e il mercato si espande all’estero. Per servizi di Desktop Publishing e Typesetting si intende un insieme di servizi di creazione, adattamento, impaginazione e produzione di prodotti editoriali.

Si rivolge specialmente a materiali che necessitano di essere formattati e riadattati durante la traduzione, come manifesti, brochure, libri, manuali, pdf contenenti immagini. Il Typesetting è invece un servizio che garantisce alla traduzione finale un aspetto grafico conforme all’originale e corretto linguisticamente, recuperando i caratteri tipografici specifici e adattando il font ad essi.

Combinando il Desktop Publishing e il Typesetting si ha la possibilità di adattare un testo ai vari mercati internazionali. Utilizziamo con professionalità per questi servizi i migliori software sul mercato, sempre aggiornati, come Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, Adobe PageMaker,Adobe Photoshop, CorelDraw, Microsoft PowerPoint, Microsoft Publisher, QuarkXPress.

PoliLingua vi dà la possibilità di produrre in modo economico materiali in lingua straniera, capaci di essere linguisticamente corretti, visivamente accattivanti e utili alle vostre esigenze. In questo modo avrete una grande flessibilità per approcciare comunità locali o contesti sociali che hanno varietà linguistiche, e i mercati internazionali con materiali tradotti nelle lingue native delle aree di interesse.

 
L’esperienza
 
Abbiamo una lunga esperienza nel settore grazie alla nostra squadra di traduttori con base nelle principali città italiane come Milano, Torino, Bologna, Firenze, Roma, Napoli, Palermo. I nostri esperti hanno esperienza nella produzione e nella traduzione di nuovi documenti come:


- brochure e informazioni di vendita
- imballaggi e istruzioni d’uso di prodotti
- materiale promozionale e pubblicitario
- formulari e contratti
- manifesti, manuali, libri, menu e listini prezzi

Il nostro servizio vi consente di risparmiare tempo e denaro: producendo i materiali da stampare che vi necessitano già in una, due o varie lingue straniere invece di stampare il materiale inizialmente e poi pensare a doverlo tradurre ogni volta che decidete di approcciare un nuovo mercato.
Possiamo produrre i documenti di cui avete bisogno con inclusi servizi di grafica, editing e impaginazione e consegnarlo nelle lingue che avete identificato come target.
 
L’esperienza di settore
 
La nostra squadra di traduttori per l’Italia ha una lunga esperienza nel produrre nuovi contenuti e nel tradurre e adattare i materiali esistenti utilizzando i software standard nell’industria editoriale, come i prodotti Adobe, CorelDraw e PageMaker.
Sono inoltre nostri partner dei grafici professionisti, così che, qualsiasi sia la lingua in cui desideriate tradurre il vostro testo, non dovete aver paura che non appaia visivamente interessante e accattivante. La nostra squadra, interamente formata da professionisti, lavora al vostro progetto nel formato da voi richiesto così da consegnarvi un prodotto completamente compatibile con le vostre infrastrutture, usando la lingua, i font, la formattazione e la grafica da voi richiesta.  Questo vi assicura un prodotto dalla più alta qualità che non tradisce mai le vostre esigenze.
Il nostro approccio basato sulla collaborazione e il lavoro di gruppo si traduce nella produzione rapida e in contemporanea di varie versioni linguistiche della pubblicazione. Questo fa di noi una scelta vincente soprattutto quando avete tempi di consegna molto stretti, oltre che un budget modesto e l’esigenza della qualità più alta.
La nostra piattaforma di collaborazione online tramite server permette ai membri del team di traduzione con base a Roma e Milano di lavorare passo passo alla traduzione integrandola con il lavoro dei grafici e dei project manager situati altrove sul territorio. Questo livello di collaborazione ci permette di impiegare i profili migliori senza vincoli di spazio, abbassando le nostre tariffe  e incrementando la nostra efficienza.
 
Gli esperti della lingua
 
L’esigenza di servizi di traduzioni continua a espandersi e la nostra filosofia di impiegare le persone più preparate nel nostro team di traduzione e pubblicazione vi assicura di ricevere nel minor tempo possibile il miglior documento. Ogni membro del nostro team parla correntemente due o più lingue e questo apporta delle vere sfumature al vostro documento che sono necessarie per traduzioni di alta qualità. Questo significa che non traduce solo le parole ma anche le idee e le informazioni contenute in esse in modo che un madrelingua possa completamente penetrarne il messaggio.
Questo è particolarmente importante nel caso di cataloghi di vendita e materiale promozionale, dal momento che l’attendibilità del prodotto può essere messa in dubbio dall’uso di un fraseggio inusuale o inappropriato, di un registro linguistico sbagliato o di un tono che non suscita interesse.  I nostri preparati linguisti sono capaci di tradurre e produrre materiale originale in varie lingue. Ogni lingua ha la sua modalità specifica di approcciare un soggetto, in base alla sua cultura, in ambito di pubblicazione. Questo significa che piccole sfumature di tono, registro linguistico e formalità sono necessarie affinché una persona si interessi a usare un prodotto o a contattare un’azienda.

- Traduttori professionisti con qualifiche riconosciute
- Continuamente aggiornati
- Sempre con consapevolezza culturale
- Traduciamo idee non solo parole

La tecnologia più aggiornata
 
La parola scritta, così come il supporto cartaceo all’editoria va scomparendo.
I computer dominano il campo della pubblicazione con numerosi software ad hoc, e per questo noi utilizziamo la migliore combinazione di hardware e software per la migliore compatibilità ed efficienza. La possibilità di lavorare in rete permette un controllo qualità più semplice, comprensibile e preciso.
La ragione per cui utilizziamo la tecnologia più aggiornata in campo di hardware e software è perché questa permette ai nostri traduttori, designer, project manager e professionisti di lavorare insieme in modo più efficiente. Questo è il motivo per cui possiamo offrire un servizio completo, articolato ma sempre dal prezzo competitivo per i nostri clienti in Italia e nel resto del mondo. Questo inoltre, ci fa rimanere in contatto con voi clienti in qualsiasi luogo vi troviate. Possiamo ricevere in formato digitale le vostre linee editoriali e poi inviarvi il lavoro finito presso il vostro ufficio, all’ ufficio da cui intendete stampare o presso il vostro rappresentante.


- Hardware potenti di ultima tecnologia
- I migliori software sempre aggiornati
- Connessione internet veloce
- Sempre connessi
- Trasmissione digitale

Talk to us now

o richiedere un preventivo dettagliato